Когда значение английского слова зависит от произношения
to spare someone’s feelings (анг.) - пощадить чьи-то чувства: Harry wondered whether it would be possible to eat enough of whatever Xenophilius was cooking to spare his feelings.
Для начинающих учить английский: несколько распространенных словосочетаний с примерами.
Испанская лексика: деньги
la comidilla (исп.) – повод для сплетен: La visita de Serrano Suñer era en aquellos días la comidilla de Tetuán.
Ссылка на статью: список книг с рассуждениями о том, что есть перевод. Вдруг кому интересно.
Символы и сокращения для конспектов на английском
Базовые испанские фразы в больших картинках
nidl
| понедельник, 13 июня 2016