Спокойно проходит сентябрь — у нас 6 недель практики без учебы с 1 сентября. Мой переводческий факультет делает переводы и отсылает в журнал, название которого я не запомнила. Филологический факультет работает с детишками в школе, у них загрузка посильнее.
Первые две недели практики были совершенно халявными, переводы были простые, социально-экономический тематики. Теперь мне достался перевод статьи про образ лебедя в доисторической литературе, а это прямо вот вообще не мое, я сейчас два часа абзац переводила. Нас не учили такое переводить, я не знаю даже, где оставить оригинальное название, а где делать перевод, учитывая, что какого-то традиционного перевода всех этих названий нет вообще, слишком уж узкая тема, а таким в России по-моему вообще не интересуются.
Каждый день думаю о том, что хочу попробовать преподавать кому-нибудь с нуля. Преподаватели английского и испанского идею одобрили, а им виднее всего, хватит ли моих знаний и смогу ли я построить эффективный урок и самообучение ученика. Гораздо больше меня ввергает в панику то, что мне придется знакомиться с новыми людьми, а потом еще с умным видом их чему-то учить. Мне кажется, я от стресса заплачу и забьюсь под стол. Я все еще боюсь реальной жизни, и как только что-нибудь новое должно появиться в ней, это настолько ввергает меня в ужас, что я вообще существовать не могу, ни туда, ни сюда. Я привожу себе 100 причин, почему я сейчас не буду искать учеников, но на самом деле, мне просто страшно, а причин и нету. Я даже впервые за год забросила ежедневное вечернее чтение на обоих языках, чтобы уверить себя, что я уже все забыла, и вообще ничего не знаю, ах как я глупа.
Я думала позаниматься в качестве моральной подготовки с подругами, у которых уровень английского или испанского ниже моего, но они оказались не готовы к дополнительным знаниям в свободное время, и я так их понимаю... Если в моменты своего трудоголизма я ассоциирую себя с Гермионой, то в моменты страха этот образ падает, у меня нет и четверти ее отваги. Какой смысл в том, что я столько учусь, если мои подруги, с тем же самым уровнем или ниже, уже давно применяют свои знания в работе, а мне неловко отсвечивать? А те, у кого язык лучше, спрашивают, чего я жду... Я готова переводить все что угодно сутками, когда со мной работает любимый преподаватель, а не человек, который назначает встречу, а потом отменяет ее, и даже не перезванивает. Я готова учить своих любимых подруг каждый день чему угодно задаром, и даже не потому, что они подруги, а потому, что мне с ними комфортно. Мне просто приятно работать с языком в комфортной атмосфере, где нет неловкости, страха и неприязни, и не суть, в чем состоит работа.
Я могла бы подождать окончания этого учебного года, последнего 4го курса, и тогда мне волей-неволей пришлось бы шевелиться, но разве это тот выход, который бы выбрала я, если бы была немного смелее?