Сказали писать курсовые, которые уже идут по профильному предмету (перевод в моем случае). Сразу же побежала просить моего любимого преподавателя брать меня с моей темой. Обещал подумать. Если не возьмет, то отправит к другому преподавателю — у него почти аналогичная тема была год назад у выпускницы, он тоже классный, но еще ничего у нас не вел (до синхронного перевода еще не дожили), но я бы предпочла преподавателя, которого уже знаю.
Пока еще рано об этом говорить, но рассматривала сегодня варианты магистратуры на будущее. Пришла к выводу, что подходит мне только "синхронный и письменный перевод" в МГИМО, англ\исп. Но, конечно, мне придется еще год-два после выпуска из бакалавриата подтягивать знания, чтобы поступить туда.
Однако испанский учиться гораздо быстрее, легче и приятнее английского. Во-первых, потому, что это второй язык, во-вторых, потому что он мне гораздо больше нравится.

11 слов, которых нет в русском языке (картинки)

25 слов, которых, к сожалению, нет в русском языке (текст)

Стихи:

William Blake
"The Tiger"


William Wordsworth
"I wandered lonely as a cloud"


@темы: Об учёбе, Английский, О языках